Я вот читаю этот "Заводной апельсин" и ржу с бедных англичан. Там же речь сама по себе просто какой-то сумасшедший неразборчивый капец, а тут ещё и слэнг, "надсат" этот, который сам Бёрджес выдумал Ладно он тогда в СССР съездил, и этот слэнг напоминает простой транслитерированный русский блатной-матерный. Мы его, в таком случае, прекрасно поймём. А вот офиг англичан можно только представлять xD
nate-fiver
| понедельник, 12 сентября 2011